
le web sémantique et le web 2.0 appliqués aux dictionnaires.
http://www.memodata.com

Le TLFi se distingue des autres dictionnaires électroniques existants par la finesse de la structuration des données. Une interface simple et conviviale offre trois niveaux de consultation : lecture du dictionnaire, article par article, avec possibilité de mettre en évidence tel ou tel type d'information. Ex. : repérer les définitions, les syntagmes... consultation transversale. Ex. : visualiser tous les mots d'origine espagnole, tous les mots utilisés dans la marine, tous les régionalismes canadiens, ... requêtes les plus arbitrairement complexes. Ex. : visualiser les termes de marine en rapport avec la manœuvre des voiles.
http://atilf.atilf.fr

Lexilogos vient du grec λεξίλογος : (c'est le site) qui recueille des mots. La lexilogie est aux mots ce que l'anthologie est aux poèmes. Ce nom vient du grec ἄνθος (fleur) et désigne à l'origine celui qui recueille des fleurs, comme le latin florilège. L'anthologie, ce n'est en aucun cas la science des fleurs ! Une lexilogie, c'est un recueil de mots choisis (lexilogy en anglais, Lexilogie en allemand, lessilogia en italien, lexilogía en espagnol). Ces termes sont des néologismes : inutile de les chercher dans un dictionnaire contemporain : ils n'existent, aujourd'hui, que sur ce site ! En revanche, on peut y trouver la lexicologie, la science qui étudie le lexique. En général, les mots d'origine grecque formés avec le suffixe -logie désignent une science mais n'existaient pas en grec ancien ! En ce qui concerne le mot lexilogos : c'est exactement le contraire ! Enfin, en grec moderne, λεξιλόγιο est un lexique.
http://www.lexilogos.com

Base de données qui permet d'obtenir la conjugaison de plus de 7400 verbes français, dont certains verbes peu usités et plusieurs verbes canadiens.
http://www.pomme.ualberta.ca/devoir

Testez la traduction en ligne et découvrez l'ensemble des solutions (logiciels et serveurs) de traduction développées pour professionnels et particuliers.
http://www.systran.fr

Site qui se divise en deux sections. La première porte sur les difficultés de la langue française (anglicismes, règles, impropriétés, etc.) et la seconde est remplie de jeux et d'humour (mots croisés, contrepets, histoires, etc.).
http://www.langueauchat.com

Grammaire, orthographe, conjugaison, vocabulaire, étymologie, questions de français dans toute leur variété : depuis 1998, Langue française (langue-fr.net) espère vous être utile, soit grâce au contenu du site, soit pour une réponse ou une aide personnalisée. Ni site de spécialiste, ni site à usage scolaire, Langue française est destiné aux curieux, aux amoureux du français — et surtout à ses usagers dans leur diversité. Pour les détails, voyez le mode d’emploi du site. Pour en savoir plus sur ce site non commercial, voyez là).
http://www.langue-fr.net

Correcteur d'orthographe et de grammaire en ligne pour les textes français. Vous n'avez qu'à taper (ou copier-coller) votre texte dans l'éditeur et cliquer le bouton « vérifier le texte ».
http://bonpatron.com

Pratique ou esthétique, adorée ou malmenée, admise ou controversée, la langue est de toutes les discussions. Alors que l’enseignement du français est au coeur de l’actualité, il me fait plaisir de mettre à votre disposition une ressource internet qui regroupe des règles de grammaire, des exercices et des capsules portant sur l’histoire de la langue française. Ce site poursuit deux buts: partager avec qui le veut ma passion pour cette langue millénaire en vous outillant pour en faire bon usage et offrir mes services en tant que philologue et enseignante de français langue et littérature.
http://ameliorersonfrancais.com

Les lexiques et dictionnaires sont intégrés au sein d’un portail lexical unique qui permet leur consultation croisée ainsi qu’un export dans un format normalisé (LMF, ISO-24613). Projet évolutif, le portail lexical a pour vocation de fédérer, de valoriser et de partager, en priorité avec la communauté scientifique, un ensemble de données issues des travaux de recherche sur les lexiques.
http://www.cnrtl.fr

Une exploration du monde des dictionnaires, avec les moments clés de leur histoire depuis les origines, la manière dont ils sont fabriqués, leur fonctionnement, leur vocabulaire. Site conçu et réalisé par le Centre d’études de langue et de la littérature française des XVIIe et XVIIIe siècles (Université de Paris IV).
http://www.dictionnaires.culture.fr

Site créé par le laboratoire Métadif, affilié au CNRS et à l’Université de Cergy-Pontoise en 2002 et en évolution permanente. Sa vocation est de présenter une bibliographie des dictionnaires et des travaux s’y rapportant. Vous trouverez aussi sur ce site la biographie des principaux lexicographes, ainsi que des extraits des ouvrages (scanners ou photographies). L’utilisation de ce site se veut la plus simple et la plus intuitive possible : à partir des pages sur l’histoire des dictionnaires, comme à partir des pages de la recherche chronologique ou de la recherche par auteur, vous pourrez accéder à la biographie des lexicographes et aux photographies des ouvrages.
http://www.u-cergy.fr/dictionnaires

L'Encyclopédie a été éditée durant le Siècle des Lumières de 1751 à 1772 par la Société de Gens de lettres sous la direction de Diderot et d'Alembert. Elle contient 17 volumes de texte et 11 volumes de planches. On retrouve parmi les 140 rédacteurs les plus éminents philosophes du dix-huitième siècle, tels que Voltaire, Rousseau, d'Alembert, Marmontel, d'Holbach ou Turgot, pour n'en citer que quelques-uns. Ces grands esprits ont collaboré dans le but de réunir et de diffuser en prose claire et accessible les fruits de la connaissance et du savoir accumulés de l’époque sur les arts, les sciences et les métiers.
http://portail.atilf.fr/encyclopedie

Dictionnaire regroupant plus de 3 millions de termes français et anglais du vocabulaire industriel, scientifique et commercial, dans près de 2000 domaines spécialisés. Réalisé par l'Office de la langue française du Québec.
http://www.granddictionnaire.com

Base de données du bureau de la traduction du Canada.
http://www.termiumplus.gc.ca

Moteur de recherche lexicographique dans les bases de données représentatives de la langue française de chacun des pays et des régions de la francophonie.
http://www.tlfq.ulaval.ca/bdlp

Base de données terminologique multilingue sur l'électricité, l'électrotechnique et l'électronique.
http://www.electropedia.org

Base de données terminologique multilingue de la commission européenne.
http://iate.europa.eu

Banque de données terminologique du Service de la langue française du Ministère de la Communauté française de Belgique.
http://www2.cfwb.be/franca/bd/bd.htm

Base de données terminologique de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
http://franceterme.culture.fr

Portail thématique multilingue sur la terminologie et les disciplines associées.
http://www.terminometro.info

Interrogation simultanée des terminologies disponibles dans les différents glossaires sur Internet.
http://www.inventerm.com

-
http://www.comptoirlitteraire.com

Conjugaison en ligne de tous les verbes français. Possibilité d'imprimer le résultat et d'exporter vers Word. Rappel des règles de grammaire. Exercices pour s'entraîner.
http://www.leconjugueur.com