ticenseignement: langue-française-francisation-et-francophonie* + dictionnaires-encyclopédies-et-références*

Les signets de cette page sont gérés par un administrateur.

19 signet(s) - Classer par : Date / Titre / URL - Signets des autres utilisateurs pour ce tag

  1. Premier ouvrage d’ensemble présentant une description aussi attentive des régionalismes du français de France : 1300 articles, 1800 mots, 10 000 exemples (citations), 1 300 ouvrages et 1 150 journaux ou périodiques consultés, 330 cartes. Rédigé sous la direction de Pierre Rézeau, directeur de recherche C.N.R.S., le DRF est un travail d’ équipe réunissant des chercheurs et des universitaires spécialistes de lexicographie, de géographie linguistique et d’histoire de la langue.
    Pour chaque mot ou chaque sens sont indiqués : l’aire géographique où il est en usage, une définition précise : sémantique, grammaticale, commentaire… l’équivalent dans le français standard, les synonymes utilisés dans les autres régions, la plus ancienne attestation écrite, le mode de pénétration et de diffusion du mot dans la langue, des exemples à profusion.
    https://drf.4h-conseil.fr
  2. Ce site propose de l’Information sur les rectifications de l'orthographe française (« nouvelle orthographe » ou « orthographe rectifiée »). Au cours des siècles, la langue française a largement évolué, et son orthographe a fait l'objet de plusieurs réformes. Pourtant, aujourd'hui encore, l'orthographe de la langue française est l'une des orthographes les plus difficiles au monde. Il est donc normal que, dans la continuité des réformes opérées par le passé, l'orthographe du français connaisse aujourd'hui une nouvelle évolution. C'est pourquoi l'Académie française et les instances francophones compétentes ont élaboré des rectifications de l'orthographe. Les modifications proposées sont officiellement recommandées, sans toutefois être imposées. Elles sont modérées, puisqu'elles touchent environ deux-mille mots. Elles permettent néanmoins de supprimer des incohérences flagrantes. Le site a été réalisé par l'Association pour la nouvelle orthographe à l'initiative du Groupe de modernisation de la langue (un groupe de réflexion constitué de représentants de France, de Belgique et de Suisse, qui se réunissent à la Délégation générale à la langue française et aux langues de France) et en concertation avec lui, afin de diffuser les rectifications de l'orthographe française (publiées officiellement et recommandées notamment par le Conseil supérieur de la langue française, France), sur l'idée originale de l'Association pour la nouvelle orthographe.
    https://www.orthographe-recommandee.info
  3. Moteur de recherche lexicographique dans les bases de données représentatives de la langue française de chacun des pays et des régions de la francophonie.
    https://www.bdlp.org
  4. Le site Amélioration du français met à la disposition des élèves et des enseignants plus de 1100 documents. Ces ressources, destinées principalement à l’apprentissage de la langue et conçues par des enseignants de cégeps, s’adressent prioritairement à l’ordre collégial au Québec. Cependant, elles peuvent certainement être utiles à l’ensemble des usagers soucieux d’améliorer leurs connaissances en français. Grâce à un outil de recherche facile d’utilisation, l’internaute a accès, rapidement et sans frais, à plus de 3000 pages d’exercices en format PDF et à des activités interactives portant sur des stratégies d’autocorrection, les accords grammaticaux, le vocabulaire, la ponctuation, l’orthographe, la rédaction, etc. Le site propose aussi de nombreux exercices consacrés à l’épreuve uniforme de français, des ressources telles que le Répertoire Web et l’Index des ressources, et du matériel pédagogique conçu à l’intention des enseignants tel que Troubles d’apprentissage : pour comprendre et intervenir au cégep.
    https://www.ccdmd.qc.ca/fr/
  5. La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada. Termium Plus, une des plus grandes banques de données terminologiques et linguistiques dans le monde, vous donne accès à des millions de termes en anglais, français, espagnol et portugais. Vous pouvez trouver des termes, des abréviations, des définitions et des exemples d’utilisation dans un large éventail de domaines spécialisés. La banque de données est un outil essentiel pour décoder les acronymes, vérifier un titre officiel, trouver un équivalent dans une autre langue et bien plus encore.
    http://www.termiumplus.gc.ca
  6. Ce site est consacré aux termes recommandés au Journal officiel de la République française. Il regroupe un ensemble de termes de différents domaines scientifiques et techniques.
    http://www.culture.fr/franceterme
  7. Le Conjugueur est un site dédié à la conjugaison française. Vous y trouverez tous les verbes conjugués à tous les temps et tous les modes. Le Conjugueur contient également des synonymes, des définitions, des exercices et de nombreuses règles de grammaire et de conjugaison pour vous aider à maîtriser l'orthographe du français.
    http://leconjugueur.lefigaro.fr/
  8. Le Grand dictionnaire terminologique (GDT) est une banque de fiches terminologiques rédigées par l’Office québécois de la langue française (OQLF) ou des partenaires de l’Office. Chaque fiche renseigne sur un concept lié à un domaine d’emploi spécialisé et présente les termes qui le désignent en français, en anglais et, parfois, dans d’autres langues. Les termes qui désignent le concept sont classés par domaines d’emploi et sont souvent explicités au moyen d’une définition, de notes ou d’une illustration. Ainsi, on peut trouver dans le GDT les équivalents français de termes anglais ou espagnols, par exemple, ou vérifier le sens d’un terme appartenant au vocabulaire technique ou scientifique. Le GTD n’est donc pas un dictionnaire de langue usuelle, une grammaire ou un ouvrage portant sur les difficultés du français. Pour obtenir des renseignements sur des données de ce type, vous pouvez consulter la Banque de dépannage linguistique (BDL), un outil pédagogique qui propose des réponses claires aux questions les plus fréquentes portant sur la grammaire, l’orthographe, la syntaxe, le vocabulaire, les anglicismes, la ponctuation, la prononciation, la typographie, les noms propres, les sigles, abréviations et symboles, la rédaction et la communication.
    http://www.granddictionnaire.com
  9. «Comptoir littéraire» est un dictionnaire d’écrivains, avant tout des romanciers, des nouvellistes, des dramaturges et des poètes, de tous les temps et de tous les pays.
    http://www.comptoirlitteraire.com
  10. Lexilogos vient du grec λεξίλογος : (c'est le site) qui recueille des mots. La lexilogie est aux mots ce que l'anthologie est aux poèmes. Ce nom vient du grec ἄνθος (fleur) et désigne à l'origine celui qui recueille des fleurs, comme le latin florilège. L'anthologie, ce n'est en aucun cas la science des fleurs ! Une lexilogie, c'est un recueil de mots choisis (lexilogy en anglais, Lexilogie en allemand, lessilogia en italien, lexilogía en espagnol). Ces termes sont des néologismes : inutile de les chercher dans un dictionnaire contemporain : ils n'existent, aujourd'hui, que sur ce site ! En revanche, on peut y trouver la lexicologie, la science qui étudie le lexique. En général, les mots d'origine grecque formés avec le suffixe -logie désignent une science mais n'existaient pas en grec ancien ! En ce qui concerne le mot lexilogos : c'est exactement le contraire ! Enfin, en grec moderne, λεξιλόγιο est un lexique.
    http://www.lexilogos.com
  11. Le TLFi se distingue des autres dictionnaires électroniques existants par la finesse de la structuration des données. Une interface simple et conviviale offre trois niveaux de consultation : lecture du dictionnaire, article par article, avec possibilité de mettre en évidence tel ou tel type d'information. Ex. : repérer les définitions, les syntagmes... consultation transversale. Ex. : visualiser tous les mots d'origine espagnole, tous les mots utilisés dans la marine, tous les régionalismes canadiens, ... requêtes les plus arbitrairement complexes. Ex. : visualiser les termes de marine en rapport avec la manœuvre des voiles.
    http://atilf.atilf.fr
  12. Grammaire, orthographe, conjugaison, vocabulaire, étymologie, questions de français dans toute leur variété : depuis 1998, Langue française (langue-fr.net) espère vous être utile, soit grâce au contenu du site, soit pour une réponse ou une aide personnalisée. Ni site de spécialiste, ni site à usage scolaire, Langue française est destiné aux curieux, aux amoureux du français — et surtout à ses usagers dans leur diversité. Pour les détails, voyez le mode d’emploi du site. Pour en savoir plus sur ce site non commercial, voyez là).
    http://www.langue-fr.net
  13. Pratique ou esthétique, adorée ou malmenée, admise ou controversée, la langue est de toutes les discussions. Alors que l’enseignement du français est au coeur de l’actualité, il me fait plaisir de mettre à votre disposition une ressource internet qui regroupe des règles de grammaire, des exercices et des capsules portant sur l’histoire de la langue française. Ce site poursuit deux buts: partager avec qui le veut ma passion pour cette langue millénaire en vous outillant pour en faire bon usage et offrir mes services en tant que philologue et enseignante de français langue et littérature.
    http://ameliorersonfrancais.com
  14. Les lexiques et dictionnaires sont intégrés au sein d’un portail lexical unique qui permet leur consultation croisée ainsi qu’un export dans un format normalisé (LMF, ISO-24613). Projet évolutif, le portail lexical a pour vocation de fédérer, de valoriser et de partager, en priorité avec la communauté scientifique, un ensemble de données issues des travaux de recherche sur les lexiques.
    http://www.cnrtl.fr
  15. L'Encyclopédie a été éditée durant le Siècle des Lumières de 1751 à 1772 par la Société de Gens de lettres sous la direction de Diderot et d'Alembert. Elle contient 17 volumes de texte et 11 volumes de planches. On retrouve parmi les 140 rédacteurs les plus éminents philosophes du dix-huitième siècle, tels que Voltaire, Rousseau, d'Alembert, Marmontel, d'Holbach ou Turgot, pour n'en citer que quelques-uns. Ces grands esprits ont collaboré dans le but de réunir et de diffuser en prose claire et accessible les fruits de la connaissance et du savoir accumulés de l’époque sur les arts, les sciences et les métiers.
    http://portail.atilf.fr/encyclopedie
  16. Base de données terminologique multilingue de la commission européenne.
    http://iate.europa.eu

Première / Précédent / Suivant / Dernière / Page 1 de 1 SEMANTICE: ticenseignement: langue-française-francisation-et-francophonie<a href="http://semantice.planete-education.com/bookmarks/ticenseignement/dictionnaires-encyclopédies-et-références" title="Retirer le tag de la sélection">*</a> + dictionnaires-encyclopédies-et-références<a href="http://semantice.planete-education.com/bookmarks/ticenseignement/langue-française-francisation-et-francophonie" title="Retirer le tag de la sélection">*</a>

Webmestre : ( Planète-éducation ) Gestionnaire de contenu - CMS : ( SemanticScuttle - Logiciel libre ) Reproduction des signets sous licence libre : ( CC BY-SA 4.0 ) Vignettes des sites Web : ( Apercite )